English
translation of JUNIRAI from the "Shinshu Seitan, Jodo Shin Buddhist
Teaching," BCA, 1978; SOURCE: Shin Buddhist Service Book, BCA 1994,
San Francisco.
JUNIRAI, The Twelve Adorations ...
Before Amida Buddha whom Deva and men worship,
I humble myself in
deepest reverence.
In his wondrous land of Bliss,
Surrounded is he by
countless Bodhisattvas.
His golden form shines forth pure, like the King of Mount Sumeru.
His
practice of Truth is steadfast, like an elephant's pace,
His eyes radiate,
like pure blue lotus blossoms.
Thus I prostrate myself before Amida
Buddha.
His countenance is perfectly pure and round, like the full moon;
His
majestic light shines like a thousand suns and moons;
His voice is like a
heavenly drum, yet like a heavenly bird.
Thus I prostrate myself before
Amida Buddha.
Avalokitesvara wears upon his crown,
The image of Amida adorned with
many precious jewels.
He subdues the arrogance of demons and heretics.
Thus I prostrate myself before Amida Buddha.
Incomparable, vast, and pure his Virtues are,
Clearly extending like
vast open space,
His acts freely benefiting all.
Thus I prostrate myself
before Amida Buddha.
Bodhisattvas from the ten quarters
And countless maras always venerate
him.
He dwells with Vow-power for the sake of all beings.
Thus I prostrate
myself before Amida Buddha.
In the golden treasure pond where the lotus flowers bloom,
Established
with goodness is a wondrous throne;
Where reigns the lord, like the King
of Mount.
Thus I prostrate myself before Amida Buddha.
From the ten quarters Bodhisattvas come,
Revealing wondrous powers,
they attain blissful state;
Honoring his face, they offer eternal homage.
Thus I prostrate myself before Amida Buddha.
All things are transient and without self
Like the moon on water,
lightning, shadow or dew.
"The Dharma cannot be expressed by
words," the Buddha proclaimed
Thus I prostrate myself before Amida
Buddha.
No words of evil are in his land;
No fear of evil doers, nor evil
paths;
With sincere heart all beings worship him.
Thus I prostrate myself
before Amida Buddha.
His land of infinite expediences
Is without degenerate things or wicked
beings;
Upon rebirth, non-retrogressive Bodhi does one attain
Thus I
prostrate myself before Amida Buddha.
Thus have I praised the virtues of Amida,
Boundless are they like the
water of the sea.
Upon receiving these pure and good qualities,
May all
beings be reborn into his land.